| Expressões em Inglês |
|
|
|
| Escrito por Administrator |
| Quarta, 07 Outubro 2009 12:37 |
|
à consignação on consignment
a descriminação feita the items given
a dinheiro on cash terms
à importância de to the sum/amount of
à n/ ordem to our account
a nosso contento to our satisfaction
à ordem de to the order of
a partir de 1 de Janeiro from the 1st of January
a título de by way of
a um preço excepcional at a bargain price
à vossa inteira satisfação to your entire satisfaction
a vosso cargo on your account
acontece porém que it so happens that
agir to take action
Agradecendo todos os favores que se dignaram dispensar-me Thanking you for all the assistance you so kindly gave me
ali therein
antes do vencimento before it falls due
anular a encomenda e procurar outro fornecedor que... cancel the order and find another supplier
apresentado para aceite presented for acceptance
aproveitamos a oportunidade para we take this opportunity to
aproveitar-se dos n/serviços para futuro make use of our services in the future aproveito esta oportunidade I am taking this opportunity
as perspectivas de the prospects of
as vossas condições de venda your terms
até agora nada consta em seu desabono so far we have nothing untoward to say about him
até novas ordens until further orders
atingir um preço elevado to fetch a high price bem relacionado well-connected
c/c conta corrente current account
carriage paid frete pago
certos de que in the certainty that
chamando a atenção de V.Exa. para we call your attention to (the fact that)
colher informações to make inquiries
com a maior estima yours sincerely
com a mais elevada/mais subida consideração yours most sincerely
com a máxima consideração our most sincere regards
com a máxima urgência with all speed
com a possível brevidade with all due haste
com conhecimento de causa on good grounds
com o desejo muito sincero de podermos with the sincere wish that we may
com o protesto da mais elevada consideração with our sincerest compliments
com os melhores agradecimentos por thanking you most kindly for
como especificado abaixo as shown below
como poderão verificar as you will see
conceder um desconto to allow a discount conferir com to tally with
confessamo-nos ao dispor de V.Exas. para we remain at your service for
confirmando a n/ carta in confirmation of our letter
conforme/segundo já disse as I already said
conhecimento da carga bill of lading
continuando à disposição de V.Exas. we remain at your service
continuando ao dispor de V.Exa. we remain at your service
contra-reembolso cash on delivery
creditámos a vossa conta pelo montante we have credited you with the amount
cuja pormenorização the particulars of which
cujo conteúdo notamos e a que respondemos which we have noted and to which we reply
d/d dias data days date
d/v dias vista days sight
damos em nosso poder a carta de V.Exa. we acknowledge receipt of your letter
dar seguimento a to carry out/move forward with
de boa reputação well-spoken of
de posse da carta de having received a letter from
dentro dum mês da factura within one month from the invoice
dentro em pouco shortly
desde então não recebemos notícias vossas we have not since heard from you
desde já apresentamos o protesto do nosso muito reconhecimento we naturally express our gratitude
desnecessário será dizer it goes without saying
devo ainda informar que I should also add that
é com muito prazer que we take great pleasure in
e com o maior reconhecimento que agradecemos we thank you most warmly for
é de esperar que it is to be hoped that
e desse facto cumpre-nos apresentar as n/ desculpas for which we must apologise
efectuar o pagamento a dinheiro to pay in cash
Em posse de v/carta de in receipt of your letter dated
em benefício de in favour of
em conformidade com in compliance with
em devido tempo in due time
em liquidação da mesma in settlement thereof
em meados do próximo mês towards the middle of next month
em separado under separate cover
em todo o caso at any rate
em virtude de não termos ainda recebido in view of the fact that we have still not received
embora com pesar regretfully
encomendar-nos mercadorias to order goods from us
encontro-me impossibilitado de I am unable to
entregar o assunto ao nosso procurador put the matter in the hands of our solicitor
enviamos em folha anexa we attach
enviamos um endosse de we send you a remittance of
escusado será dizer que it goes without saying that
esperamos poder confiar em que we trust we can rely upon
esperamos que não demorem we trust there will be no delay in esperamos que V.Exas. tomem as providências necessárias para que seja trusting you will take all necessary measures to ensure that it is
esperando dever a V.Exas.o favor de uma resposta urgente trusting that we shall have your immediate reply
esperando que não demorem o envio de trusting there will be no delay in shipment of
estabelecido laid down
estamos habilitados a we are in a position to
estamos informados de que we are informed that
estamos portanto convencidos de que we are therefore sure that
estamos presentemente habilitados a fornecer we are at present in a position to supply
estar em desacordo com to be at variance with
estimando receber em breve expecting to receive shortly
evitando-se assim possíveis prejuizos thus avoiding any possible damage
fico portanto aguardando I therefore await
fomos forçados a limitar o nosso fabrico we had to cut production
gostaria também de saber I should also like to know
gozar duma boa reputação to enjoy a good reputation
há algum tempo for some time
há possibilidade de um rápido embarque fast shipment is available
incluso remetemos/enviamos we here enclose
julgamos vantajoso we thought it advisable
juntamente com together with
livre de despesas free of charge
logo que estejamos de posse de as soon as we are in receipt of
mercadorias expedidas outgoing goods merecerá a vossa aprovação will meet with your approval
mereceu a n/ melhor atenção received our closest attention
muito agradecíamos a V.Exas. a fineza de nos informarem we should be grateful if you would kindly inform us
muito estranhamos não termos ainda recebido we find to our surprise that we are still not in receipt of
muito grato ficaria se I should be most grateful if
n/a nossa ordem our ordem
na certeza de que in the certainty that
na devida oportunidade in due course
na esperança de que hoping that
na volta do correio by return
na volta do correio by return of post
não há fundamentos para there are no grounds for
não ligar importância a to ignore
não me deixa outro caminho a seguir leaves me no other course open
não me oponho a que I have no objection to
negociar com to do business/have dealings with
negócio / casa comercial business concern
nestas condições in the circumstances
no caso de in case.. / should..
no montante de in the sum of/amounting to
no valor aproximado de to an average value of
num contacto diário in every day touch
numa próxima data at an early date
o mais breve possível as soon as possible
o mais cedo que lhes seja possível at your earliest convenience
o mais moderno... the most up-to-date...
o XXX em referência the XXX in question
oferecer melhores condições to offer better terms
os diferentes artigos em que negociais the different lines in which you deal
P.B. peso bruto gross weight
P.L. peso líquido net weight
p.p. próximo passado last / ult
para despesas de embalagem to cover costs of packing
para liquidação in full payment
para os devidos efeitos for the due purpose
para tudo aquilo em que lhes possamos ser úteis in any way that we may be of assistance
pela presente levamos ao conhecimento de V.Exa. we hereby inform you
pela presente vimos comunicar-lhes que we hereby inform you
podem estar certos de que you may rest assured that
podem ficar certos de que you may rest assured that
podemos fazer entrega imediata após a ordem de V.Exa. we can make immediate delivery on receipt of your order
por intermédio de through / via
por motivos de for reasons of
por mútuo acordo by mutual agreement
por ordem e conta de by order and for account of
presentemente at present/at this moment in time
produto líquido net proceeds
q.v queira voltar P.T.O.
qualquer futuro incómodo any further trouble
quando apresentado on presentation
quanto a as for
que antecipadamente agradeço thanking you in advance
que vos pode ser útil which will be of service to you
queiram fornecer-nos pormenores kindly let us have particulars
queiram informarnos please let us know
relativamente a in regard to
repor to replace
S.E.O. salvo erro e omissão errors or omissions excepted
s.f.f. se faz favor S.V.P. please
sabendo que in the knowledge that
saber o resultado to learn the outcome
satisfazer to comply with
se ocorrer alguma inevitável demora should any unavoidable delay occur
sem carta alguma de for lack of correspondence from
sem direito a qualquer desconto with no right to discount
sem mais amplas informações without further information
sem qualquer encargo para nós without charge to ourselves
sem qualquer responsabilidade para nós with no liability assumed on our part
sendo o transporte de n/conta carriage to be paid by us
ser violado to be tampered with
seremos felizes de receber we shall be glad to receive
serve a presente para lhes rogar o favor de we hereby request you kindly
serve a presente para we hereby
sinceramente lamentamos não lhes podermos dar we deeply regret we are unable to give you
sirva-se V.Exa. notar que please note that
sofrer uma considerável perda sustain a considerable loss
suspender a entrega to stop delivery
temos o desgosto de informar we regret to inform you
temos um contrato firmado para we are under contract to
tempo de sobra plenty of time
ter direito a to be entitled to
ter relações com alguém to be acquainted with sb.
terei o máximo prazer em I shall be most pleased to
tomar medidas to take steps
tomo a liberdade de I venture to
tomo a liberdade de rogar a fineza de me enviarem I request that you be so kind as to send me
tudo farei para I shall do all I can to
uma amostra a sample
uma baixa a falling off
uma pronta resposta an early reply
vejo-me na necessidade de I feel obliged to
vencer todas as dificuldades overcome all the difficulties
vencido em 12 do corrente due on the 12th inst.
venho oferecer a V.Exa. I am offering you
vinhos de consumo ordinary wines
vinhos finos high wines
visto que temos grande urgência em as receber since we are eager to receive them
ENGLISH - PORTUGUESE
a falling off uma baixa
a sample uma amostra
an early reply uma pronta resposta
any further trouble qualquer futuro incómodo
As regards... / Concerning... / Re... No que diz respeito a... / Em relação a... / Quanto a...
As we have still received no reply from you... Não tendo ainda recebido resposta de V. Exas / Não tendo ainda recebido a V/ resposta
as for quanto a
as I already said conforme/segundo já disse
as shown below como especificado abaixo
as soon as possible o mais breve possível
as soon as we are in receipt of logo que estejamos de posse de
as you will see como poderão verificar
at a bargain price a um preço excepcional
at an early date numa próxima data
at any rate em todo o caso
at present/at this moment in time presentemente
at your earliest convenience o mais cedo que lhes seja possível
Awaiting your prompt reply Aguardando uma resposta brevemente
before it falls due antes do vencimento
Best wishes from yours truly, as ever... Saúda-o com o maior afecto o amigo de sempre...
Best wishes... / yours truly Um abraço do seu bom amigo...
bill of lading conhecimento da carga
business concern negócio / casa comercial
by mutual agreement por mútuo acordo
by order and for account of por ordem e conta de
by return (of post) na volta do correio
by way of a título de
cancel the order and find another supplier anular a encomenda e procurar outro fornecedor que...
carriage to be paid by us sendo o transporte de n/conta
cash on delivery contra-reembolso
Could you please let me know Peço-lhe que me indique...
current account c/c conta corrente
days date d/d dias data
days sight d/v dias vista
Dear Sir / Madam / Sirs Exmo Senhor: / Exma Senhora: / Exmos Senhores:
due on the 12th inst. vencido em 12 do corrente
errors or omissions excepted S.E.O. salvo erro e omissão
expecting to receive shortly estimando receber em breve
fast shipment is available há possibilidade de um rápido embarque
for lack of correspondence from sem carta alguma de
for reasons of por motivos de
for some time há algum tempo
for the due purpose para os devidos efeitos
for which we must apologise e desse facto cumpre-nos apresentar as n/ desculpas
free of charge livre de despesas
frete pago carriage paid
from the 1st of January a partir de 1 de Janeiro
gross weight P.B. peso bruto
having received a letter from de posse da carta de
high wines vinhos finos
Hoping to see you again soon... Na esperança de o voltar a cumprimentar em breve...
hoping that na esperança de que
I am offering you venho oferecer a V.Exa.
I am sorry to have to tell you that Sinto muito comunicar-lhe que... / Sinto muito comunicar a V. Exa(s) que...
I am taking this opportunity aproveito esta oportunidade
I am the official agent in Portugal for .... products Sou o representante oficial (em Portugal/português) para produtos de...
I am the official agent in Portugal for the firm Sou o representante oficial (em Portugal/português) para a / da empresa...
I am unable to encontro-me impossibilitado de
I am very sorry to have to tell that... Lamento imenso ter de lhe comunicar que... / Lamento imenso ter de comunicar a V. Exa(s) que... / É com grande pezar que lhe informo que...
I don't say that lightly Não digo isso de ânimo leve... / Não o digo de ânimo leve...
I feel obliged to vejo-me na necessidade de
I have no objection to não me oponho a que
I look forward to your reply Fico a aguardar a vossa resposta...
I remain yours faithfully De V. Exa, atentamente
I remain yours sincerely Com os meus mais respeitosos cumprimentos, subscrevo- me
I request that you be so kind as to send me tomo a liberdade de rogar a fineza de me enviarem
I shall be most pleased to terei o máximo prazer em
I shall do all I can to tudo farei para
I should also add that devo ainda informar que
I should also like to know gostaria também de saber
I should be grateful if you could... Agradeço se digne... / Ficar-lhe-ía grato se... / Agradecia que...
I should be grateful if you would send Agradecía o envio de ...
I should be most grateful if muito grato ficaria se
I should like to ask Gostaría de solicitar ...
I sincerely apologize and request that... Apresento as minhas mais sinceras desculpas e rogo / peço /solicito... / Apresento desculpas sinceras e rogo / peço / solicito...
I therefore await fico portanto aguardando
I venture to tomo a liberdade de
I would ask you to reply as sson as possible Rogo-lhe uma rápida resposta...
In accordance with your request Conforme o solicitado,
In accordance with... / As per... De acordo com...
In compliance with your order De acordo com a V/ encomenda
In expectation of a favourable response... / Trusting that you will agree... / In the hope that your reply will be in the affirmative... Confiando de que a sua/vossa resposta será afirmativa... / Certo de que a vossa resposta será favorável... / Espero receber uma resposta favorável...
In reply to your fax of Em resposta ao V/ fax de...
In reply to your letter of 20th June Em resposta à V/ carta de 20 de Julho...
In reply to your request De acordo com o solicitado (por V.Exas),
In reponse to your order Satisfazendo o pedido de V.Exas...
In the expectation of a positive reply Confiando em receber uma resposta afirmativa..
In the hope of a prompt reply Na esperança de receber brevemente uma resposta
in any way that we may be of assistance para tudo aquilo em que lhes possamos ser úteis
in case.. / should.. no caso de
in compliance with em conformidade com
in confirmation of our letter confirmando a n/ carta
in due course na devida oportunidade
in due time em devido tempo
in every day touch num contacto diário
in favour of em benefício de
in full payment para liquidação
in receipt of your letter dated Em posse de v/carta de
in regard to relativamente a
in settlement thereof em liquidação da mesma
in the certainty that certos de que
in the certainty that na certeza de que
in the circumstances nestas condições
in the knowledge that sabendo que
in the sum of/amounting to no montante de
in view of the fact that we have still not received em virtude de não termos ainda recebido
it goes without saying desnecessário será dizer
it goes without saying that escusado será dizer que
it is to be hoped that é de esperar que
it so happens that acontece porém que
Kind regards Respeitosos / Muitos cumprimentos
kindly let us have particulars queiram fornecer-nos pormenores
laid down estabelecido
last / ult p.p. próximo passado
leaves me no other course open não me deixa outro caminho a seguir
Looking forward to hearing from you... / I look forward to hear from you... Esperando para breve o favor das V/ notícias, subscrevemo-nos / Ficando a aguardar uma resposta, subscrevemo-nos
Looking forward to receiving soon... Na esperança de receber em breve...
make use of our services in the future aproveitar-se dos n/serviços para futuro
Meanwhile I am, yours truly... Entretanto, creia-me muito atenciosamente...
My regards to your wife... Os meus respeitos à sua esposa...
net proceeds produto líquido
net weight P.L. peso líquido
on cash terms a dinheiro
on consignment à consignação
on good grounds com conhecimento de causa
on presentation quando apresentado
on your account a vosso cargo
ordinary wines vinhos de consumo
Our firm specializes in A nossa empresa dedica-se a / ao...
our most sincere regards com a máxima consideração
our ordem n/a nossa ordem
outgoing goods mercadorias expedidas
overcome all the difficulties vencer todas as dificuldades
P.T.O. q.v queira voltar
Please be so kind as to... Queira ter a amabilidade de... / Agradecia que...
Please let me know... / Be so kind as to tell me... Peço-lhe que me indique... / Tenha a bondade de me dizer... / Agradecia que me informasse... / Agradecia informação sobre... / Gostaria de solicitar informação sobre...
Please reply as early as possible Rogo-lhe uma rápida resposta / Agradeço uma resposta o mais breve possível
Please send your reply to... Queira responder para... / Agradecia o envio da resposta para... / Resposta a ser enviada para... / Enviar resposta para... (anúncios.) / A resposta deverá ser enviada para... (anúncios.)
please let us know queiram informarnos
please note that sirva-se V.Exa. notar que
plenty of time tempo de sobra
presented for acceptance apresentado para aceite
put the matter in the hands of our solicitor entregar o assunto ao nosso procurador
received our closest attention mereceu a n/ melhor atenção
Regarding... No que diz respeito a... / De acordo com...
Regards, Cumprimentos...
regretfully embora com pesar
S.V.P. please s.f.f. se faz favor
Send me as soon as possible... Envie-me o mais rápido possível... / Envie-me o quanto antes...
shortly dentro em pouco
should any unavoidable delay occur se ocorrer alguma inevitável demora
Since our firm is the exclusive agent Sendo a nossa empresa representante exclusiva para os produtos...
since we are eager to receive them visto que temos grande urgência em as receber
Sincerely yours Somos com muita consideração
so far we have nothing untoward to say about him até agora nada consta em seu desabono
sustain a considerable loss sofrer uma considerável perda
Thank you for your letter of Agradecemos a vossa carta de...
Thanking you for all the assistance you so kindly gave me Agradecendo todos os favores que se dignaram dispensar-me
Thanking you in advance, Yours sincerely Com os meus / os nossos agradecimentos antecipados, subscrevo-me / subscrevemo-nos
Thanking you in advance... / Thanking you in anticipation... Agradecendo desde já... / Agradecendo antecipadamente... / Agradeço antecipadamente...
thanking you in advance que antecipadamente agradeço
thanking you most kindly for com os melhores agradecimentos por
the contents of which received our utmost attention cujo conteúdo mereceu a N/ melhor atenção
the different lines in which you deal os diferentes artigos em que negociais
the items given a descriminação feita
the most up-to-date... o mais moderno...
the particulars of which cuja pormenorização
the prospects of as perspectivas de
the XXX in question o XXX em referência
there are no grounds for não há fundamentos para
therein ali
through / via por intermédio de
thus avoiding any possible damage evitando-se assim possíveis prejuizos
to allow a discount conceder um desconto
to an average value of no valor aproximado de
to be acquainted with sb. ter relações com alguém
to be at variance with estar em desacordo com
to be entitled to ter direito a
to be tampered with ser violado
to carry out/move forward with dar seguimento a
to comply with satisfazer
to cover costs of packing para despesas de embalagem
to do business/have dealings with negociar com
to enjoy a good reputation gozar duma boa reputação
to fetch a high price atingir um preço elevado
to ignore não ligar importância a
to learn the outcome saber o resultado
to make inquiries colher informações
to offer better terms oferecer melhores condições
to order goods from us encomendar-nos mercadorias
to our account à n/ ordem
to our satisfaction a nosso contento
to pay in cash efectuar o pagamento a dinheiro
to replace repor
to stop delivery suspender a entrega
to take action agir
to take steps tomar medidas
to tally with conferir com
to the order of à ordem de
to the sum/amount of à importância de
to your entire satisfaction à vossa inteira satisfação
together with juntamente com
towards the middle of next month em meados do próximo mês
trusting that we shall have your immediate reply esperando dever a V.Exas.o favor de uma resposta urgente
trusting there will be no delay in shipment of esperando que não demorem o envio de
trusting you will take all necessary measures to ensure that it is esperamos que V.Exas. tomem as providências necessárias para que seja
under separate cover em separado
until further orders até novas ordens
We acknowledge receipt of your fax of Acusamos a recepção do vosso fax de...
We are exporters of Somos uma empresa importadora de...
We are grateful for your prompt response Agradecemos a prontidão com que nos responderam
We are pleased to inform you that Temos o prazer de comunicar/informar que...
We are sincerely sorry / regret sincerely... Lamentamos sinceramente...
We await your confirmation Ficamos a aguardar a vossa confirmação
We deeply regret having to inform you that... Lamentamos profundamente ter de informar que...
We have taken the liberty of enclosing... Tomámos a liberdade de enviar incluso...
We have taken the liberty of sending under separate cover... Tomámos a liberdade de enviar em separado...
We must inform that... / We should like to inform you that... Cumpre-nos informá-lo que... / Cumpre-nos informar V. Exas que... / Vimos comunicar(-lhe) que...
We regret to tell you that Lamentamos comunicar que...
We thank you for and acknowledge your letter dated... Agradecemos e acusamos a recepção da V/ carta (datada) de ...
We wish to inform you of... Informamos de... (+ substantivo; ex.: da abertura duma exposição...)
We wish to inform you that... Gostaríamos de informar que (+ verbo) / Informamos que / Vimos informar que... (+ verbo)
we acknowledge receipt of your letter damos em nosso poder a carta de V.Exa.
we are at present in a position to supply estamos presentemente habilitados a fornecer
we are in a position to estamos habilitados a
we are informed that estamos informados de que
we are therefore sure that estamos portanto convencidos de que
we are under contract to temos um contrato firmado para
we attach enviamos em folha anexa
we call your attention to (the fact that) chamando a atenção de V.Exa. para
we can make immediate delivery on receipt of your order podemos fazer entrega imediata após a ordem de V.Exa.
we deeply regret we are unable to give you sinceramente lamentamos não lhes podermos dar
we find to our surprise that we are still not in receipt of muito estranhamos não termos ainda recebido
we had to cut production fomos forçados a limitar o nosso fabrico
we have credited you with the amount creditámos a vossa conta pelo montante
we have not since heard from you desde então não recebemos notícias vossas
we here enclose incluso remetemos/enviamos
we hereby inform you pela presente levamos ao conhecimento de V.Exa.
we hereby inform you pela presente vimos comunicar-lhes que
we hereby request you kindly serve a presente para lhes rogar o favor de
we hereby serve a presente para
we naturally express our gratitude desde já apresentamos o protesto do nosso muito reconhecimento
we regret to inform you temos o desgosto de informar
we remain at your service continuando à disposição de V.Exas.
we remain at your service continuando ao dispor de V.Exa.
we remain at your service for confessamo-nos ao dispor de V.Exas. para
we remain yours most sincerely Com a mais elevada estima e consideração, subscrevemo-nos
we send you a remittance of enviamos um endosse de
we shall be glad to receive seremos felizes de receber
we should be grateful if you would kindly inform us muito agradecíamos a V.Exas. a fineza de nos informarem
we should like to propose gostaríamos de lhe(s) propôr... / gostaríamos de propôr [a V. Exa(s)]... we take great pleasure in é com muito prazer que
we take this opportunity to aproveitamos a oportunidade para
we thank you most warmly for e com o maior reconhecimento que agradecemos
we thought it advisable julgamos vantajoso
we trust there will be no delay in esperamos que não demorem
we trust we can rely upon esperamos poder confiar em que
we would be very interested in estaríamos (deveras) interessados em...
well-connected bem relacionado
well-spoken of de boa reputação
which we have noted and to which we reply cujo conteúdo notamos e a que respondemos
which will be of service to you que vos pode ser útil
will meet with your approval merecerá a vossa aprovação
With due thanks for Agradecendo desde já...
With kind regards Cumprimenta-o muito afectuosamente...
With our sincerest regards, we remain Com a mais elevada consideração, subscrevemo- nos
with all due haste com a possível brevidade
with all speed com a máxima urgência
with no liability assumed on our part sem qualquer responsabilidade para nós
with no right to discount sem direito a qualquer desconto
with our sincerest compliments com o protesto da mais elevada consideração
with the sincere wish that we may com o desejo muito sincero de podermos
within one month from the invoice dentro dum mês da factura
without charge to ourselves sem qualquer encargo para nós
without further information sem mais amplas informações
Would you be so kind as to Agredeço-lhe (que) se digne...
Would you kindly Queira ter a amabilidade de...
you may rest assured that podem estar/ficar certos de que
your terms as vossas condições de venda
Yours sincerely De V.Exas, muito atenciosamente / muito atentamente // Atentamente
yours most sincerely com a mais elevada/mais subida consideração
yours sincerely com a maior estima
|
| Actualizado em ( Quarta, 07 Outubro 2009 12:44 ) |
Expressões em Inglês




